Return
2024,
Installation
Used mattress, plant, wood, moss,
rusty steel chains, clay, soil
Variable Size
Installation
Used mattress, plant, wood, moss,
rusty steel chains, clay, soil
Variable Size
DE
Dieses Projekt stammt aus meiner Kindheitserinnerung. Meine Familie und ich haben früher in ein Wohngebiet eines staatlichen Industrie Unternehmen gewohnt, sind aber seitdem weggezogen. Als ich an dieses Heim im Jahr 2023 zurückkehrte, war ich schockiert darüber, dass die von Menschen bewohnten Bereiche ihre Funktionalität verloren hatten. Die Natur hatte in diesem Gebiet von einem Bewahrer zu einem Herrscher gewechselt. In meinem Herzen bleibt es jedoch immer noch so schön wie früher. Deshalb beobachte ich bei jedem Besuch seine Entwicklung und Veränderung und dokumentiere diese fotografisch. Bis heute hat sich dieser Ort zu einer Ruine entwickelt.
EN
This project originates from a childhood memory. My family and I used to live in this residential area, but have since moved out. Upon returning to this place in 2023, I was shocked to see that the areas once inhabited by humans had lost their functionality. Nature had transformed from a guardian to a ruler in this area. However, in my heart, it remains as beautiful as it once was. Therefore, every time I return, I observe its development and changes and document them through photography. To this day, this place has turned into a ruin.
DE
In den frühen 1990er-Jahren wurde ich in einem Wohngebiet für Angestellte eines staatlichen Unternehmens in Zentralchina geboren. Dieses Gebiet wurde in den 70er-Jahren des letzten Jahrhunderts gebaut und unterstand der zentralen Verwaltung. p Planwirtschaftssystems erlebte dieses Gebiet einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Die dortige architektonische Gestaltung orientierte sich an den Planungen sowjetischer Industrieunternehmen, wobei Industrie- und Wohngebiete meist innerhalb einer großen Gegend zusammengefasst waren. Schulen, Krankenhäuser, Parks, Buchläden, Theater, Postämter, Supermärkte, Clubs. alle notwendigen Einrichtungen des täglichen Lebens waren vorhanden. Dort verbrachte ich eine einfache und glückliche Kindheit.
Mit der wirtschaftlichen Reform in der Mitte der 90er-Jahre, die den Übergang von der Planwirtschaft zur Marktwirtschaft einleitete, geriet die Fabrik jedoch in wirtschaftliche Schwierigkeiten und erlitt Verluste. Dies führte dazu, dass viele Arbeiter entlassen wurden und das Gebiet verlassen mussten, was auch das Wohngebiet nach und nach in den Niedergang führte. Viele ältere Bewohner sind verstorben und die meisten Spielplätze sind in Vergessenheit geraten. Als ich zehn Jahre alt war, zog meine Familie in eine andere Stadt. Im Alter von 20 Jahren kehrte ich erstmal wieder in dieses Gebiet zurück.
Anfangs wollte ich nur einige Fotos machen, um meine Kindheitserinnerungen festzuhalten. Beim Fotografieren fand ich aber heraus, dass die damalige Grünfläche im Park, inzwischen zu Gemüsegärten, der Kindergarten zu einem Internetcafé geworden war und von den Spielgeräten nur noch eine Elefantenrutsche übrig geblieben war. Ein alter Mann, mit dem ich mich unterhalten hatte, starb zwei Monate später. Die wenigen verbliebenen "Spuren" wurden im Laufe der Zeit allmählich ausgelöscht.
Nach der Pandemie kehrte ich vier Jahre später wieder dorthin zurück. Die Fabrik hatte neue Wohngebiete gebaut und das alte war komplett verlassen worden. Die Natur hatte das Gebiet zurückerobert, überall wucherte das Unkraut, was mich tief erschütterte. Denn das schöne Heimat, an das ich mich erinnere, ist zerstört.Die Kombination aus Stahlbeton und überwucherten Dornen schien wie eine neue Erzählung der Erinnerungen, in der menschliche Aktivität und das wilde Wachstum der Natur gleichzeitig stattfanden. In diesem Moment existierten Verfall und Gedeihen nebeneinander.
EN
The architectural style typically cloned the planning projects of Soviet industrial enterprises, with industrial and residential areas coexisting within a large zone. Schools, hospitals, parks, bookstores, theatres, post offices, supermarkets, clubs. all kinds of living and working facilities were available, and I spent a simple and happy childhood there.
However, with the economic reform starting in the mid-1990s, transitioning from a planned economy to a market economy, the factories’ economic performance declined, resulting in losses. This led to many employees being laid off and forced to leave the area, causing the residential area to gradually decline as well. Many elderly neighbours passed away, and most of the once-functional playgrounds fell into disrepair and lost their original functionality. My family moved to another city when I was ten, and it wasn’t until I was twenty that I returned to this land area.
When I came back, I initially wanted to take some photos to photographing implies recording reminisce about my childhood memories. During the recording process, I found that the park’s green space had turned into a vegetable garden, the former kindergarten had become an internet café, and only an elephant slide remained of the playground equipment. An old man I happened to talk to passed away two months later. The few remaining traces were gradually being erased by time.
I returned to the place four years later, while in the meantime, the pandemic began and passed. The factory had built new residential homes, and the old living area was completely abandoned. Nature had reclaimed the neighbourhood, with weeds growing everywhere, which struck me deeply, because the beautiful home I memorised has disappeared. The combination of reinforced concrete and overgrown thorny weeds seemed like a new narrative of memories, where human activity in a space and the wild growth of nature occurred simultaneously. At that moment, decay and prosperity coexisted.